Diak ka
lae, kolega sira!
Assim como em língua portuguesa, a expressão de
agradecimento “obrigado”, se tomada ao pé da letra, não faz o menor sentido,
isso transposto para a língua tétum de Timor, igualmente perde o sentido
literal, ganhando significado em seu uso social.
No entanto, em uma das minhas aulas de língua tétum e
cultura timorense, tive a oportunidade de receber a visita de um professor
timorense que veio compartilhar algumas ideias com a turma e, dentre elas
trouxe-me mais uma das pérolas de Timor.
Explicou-nos, o mestre de Baucau, que no passado, quando o
tétum não sofrera ainda as influências e interferências da língua portuguesa,
os timorenses possuíam uma expressão muito singular para manifestar
agradecimento em situações desse tipo. Diziam “ai funan barak” que,
literalmente, significa “muitas flores”. Isso, acompanhado do gesto das mãos
fechadas palma com palma trazidas junto ao coração, e o olhar de profunda
gratidão buscando a alma da pessoa a quem se agradece, através de seus olhos,
confirgura um dos maiores poemas que já “li” por aqui e que traduzo abaixo:
“Por você ser...
Por ter feito...
E pelo que poderá fazer...
Minha alma retribui
Com muitas flores
Que meu coração produz!”
Ai funan
barak, kolega sira!
Nenhum comentário:
Postar um comentário